Category Archives: Youth
Street Arab (220/303)
Generation Gap (303)
gamin, n. and adj.
Brit. /ˈɡamɪn/, /ɡaˈmã/, U.S. /ˈɡæmən/
Frequency (in current use):
Origin: A borrowing from French. Etymon: French gamin.
Etymology: < French gamin (1805; 1803 in the more general meaning ‘young boy’; 1765 denoting a glassmaker’s assistant), further etymology uncertain.
A suggestion that the French word is a borrowing (with remodelling after words in -in -ine suffix4) < German regional (Alemannic) Gammel uproar, row (or a related word in the same family) is very uncertain.
N.E.D. (1898) gives only the pronunciation (gamæṅ) /ɡamæ̃/.
A neglected boy who has been left to run about the streets; a street urchin, a guttersnipe; (more generally) a streetwise or impudent child. Also in extended use.
Originally in French and French-speaking contexts.
1832 Leicester Chron. 16 June The coach..was being drawn by a mob of gamins along the quay.
1840 Thackeray Paris Sketch Bk. I. 12 There are the little gamins mocking him.
1864 F. W. Robinson Mattie x. 25 One Kent Street gamin out on business and dodging the policeman behind a Patent Safety.
1873 C. M. Yonge Pillars of House (1880) I. vi. 134 ‘Our little gamin has the most of the Good Samaritan in him,’ said Mr. Audley.
1907 ‘N. Blanchan’ Birds Every Child should Know viii. 108 How wonderfully that saucy little gamin, the English sparrow, has adjusted himself to this new land!
1927 Amer. Mercury July 291/1 The diapered young saint..approached a crowd of gamins playing in the gutter.
1977 N. Shepherd Living Mountain viii. 57 A voice by my side asked: ‘Is this the way to Ben MacDhui?’ and looking down I saw what at first glance I took to be a street gamin of eleven.
2006 New Yorker 25 Sept. 106/1, I would have grown up in unquestioned Orthodoxy, tough little cocksure fisticuffian gamin.
The cinema of socialist modernity.
Young Europe (303)
20 years later this film is completely apposite to the Forever War mentality of the contemporary US.
Recapitulation Theory (303)
Here’s a short excerpt from my dissertation regarding G. Stanley Hall’s appropriation of Ernst Haeckel’s “biogenetic law” (i.e., recapitulation). Let’s read it for next Tuesday.
Note the psychedelic accents– that weird green disco-ribbon on the left side of the image. Also, what a technically-adept and charismatic performance.